<   2009年 12月 ( 249 )   > この月の画像一覧
From the President to the Boss
子供たちへ :

" I'm the President, but he is the Boss. "
Obama said as he honored Bruce Springsteen
- along with Robert De Niro and Mel Brooks -
earlier this month in Dec 2009 at Kennedy Center.
c0157558_230858.jpg
「 わたしは、大統領だが彼は " ボス " ですよ 」
ケネディ・センター名誉賞は、オバマによって
ブルース・スプリングスティーン、ロバート・デニーロ、
メル・ブルックスらに渡された。
( "ボス" とはブルース・スプリングスティーンのあだ名 )

I met Mr. Springsteen in 1985 and talked a few
minutes with him and I'm the luckiest guy.

He has been donating some $50.000 to every
town he went in the world to some group of
hard-working and struggling people for hope
and dreams.
c0157558_2302660.jpg
エイジは、1985年にブルースに会って15分位、話をした。
コンサートには、ヨーロッパやアメリカ・カナダなど
ちょうど20回行った。
本当にラッキーだった。

In his school days, teachers treated him like a
dog and he suffered a lot.
c0157558_2304244.jpg
ブルースは、世界の町でコンサートをするたびに
その町の苦しんでいる人たちに500万円ずつの
寄付をしている。
歌っては、救済活動をし、今まで何十兆円もの寄付を
してきた。

彼は、学校ではえらい目に遭い、先生に
「 お前はゴミ箱に入れ 」 と言われたり
「 こいつを殴れ 」 と、先生は下級生に命令して
わざと小さな生徒に大きなブルースを殴らせたりもした。

音楽を信じたことで救われた彼は
オバマ大統領の就任式でも歌った。

Young Bruce in schools in small towns wasn't
recognized or even understood by the small
people who are narrow-minded.

He was recognized by the bigger people in the
bigger world.
c0157558_10434643.jpg
いつも正義を歌ったから、アメリカの警察庁からボイコットされ
戦争に反対したから、政府からにらまれ続け
国から迫害されてきた人が
新しい大統領の就任式で世界の希望を歌う。
どんなに政府に嫌われても、いつも市民は彼の味方。

市民なくして国も大統領もない。

正義は勝つ。

YouTube : http://www.youtube.com/watch?v=cmbQn9MTbDo&feature=related

    ==

小さい世界 (= 町や学校や家族) の小さい人たちによる
評価は気にしなくていい。

大きい世界の大きい人たちとつき合うことが
人生を変える。
c0157558_1971520.jpg

[PR]
by fighter_eiji | 2009-12-31 23:05 | English
Golden Boy
子供たちへ :

" Boxing opened up my world.
Boxing brought me many great friends.
Boxing taught me everything. "

" Golden Boy " Oscar De Ha Hoya announced
his retirement in April 2009.

「 ボクシングのおかげで世界に友達ができた 」
「 ボクシングがボクの世界を広くしてくれた 」
「 ボクシングがすべてを教えてくれた 」
と、8か月前の2009年4月に引退を決めた名選手
オスカー・デラ・ホーヤ。
c0157558_2225757.jpg
「 ボクシングとは情熱だよ。
 情熱があるから闘えるんだ。
 情熱がなくなったら痛い目に遭うね 」
c0157558_2231879.jpg
" Boxing is passion. Passion makes you fight. "
Oscar said.

==

I saw his fight against Pernell Whitaker in April
1997 in Las Vegas and I am lucky to have seen
this many fight.

エイジは、1997年4月にオスカーの試合をラスベガスで観た。
相手は、パーネル・ウィテカー。
エイジの選手で東洋チャンピオンの大友が世界を狙った時から
チャンピオンだった。
世界には、すごい男たちがいる。
彼らの特徴は 「 メチャクチャさわやかで、メチャクチャいい奴ら 」
[PR]
by fighter_eiji | 2009-12-31 22:31 | English
新年が来る
子供たちへ :

新年は、毎年必ず来る。
大人は、ちっとも変わらないけど。
おそらく、もっとずるくて汚れるだけ。
[PR]
by fighter_eiji | 2009-12-31 21:56 | Children’s Times
NHK studio
子供たちへ :

外国語でも日本語でも必ず意味やスペルを確認しよう。

This is a special program on NHK - Japan's
national broadcaster - and it was shot in
their own studio.
c0157558_12402658.jpg
The street sign in the back is probably
meant to say " Studio ".
c0157558_12404334.jpg
「 スタジオ 」 を意味しているんだろうけど
[ Stadio ] だって。
これは NHK の特別番組。

有名大学を出たり
コネで入ったり ( ものすごく悪いことしたのに、
 今も [ 横綱審議員会の会長 ] をやってる海老沢
 元 NHK 会長の息子も NHK 。 )

・・ しても中学英語もできない。
ディレクターもプロデューサーも助手もカメラマンも
出演者もわからないらしい。
c0157558_12503385.jpg
I saw NHK spelling " Collaboration "
" Coraboration "on the TV screen also.
Many others, I've seen ..

以前は [Collaboration] を [Coraboration] と
字幕に出していた。
そんなのはしょっちゅう。

放送の字幕とかにまちがいがあるとテレビでは
数秒後に謝るけど、NHK は誰も気づきもしないから
謝らない。
謝られても困るけど。
c0157558_12524010.jpg

[PR]
by fighter_eiji | 2009-12-31 12:47 | English
Delivery service
The letter " C " on the tag placed on the
counter in an international hotel in Tokyo
must have been fading away and someone
fix it to say " Servise " instead of " Service ".
c0157558_1235446.jpg
札に書かれた文字が消えかかっていたんだろう。
誰かが直したのは [ s ] で [ servise ] になった。
[ service ] が正しい。
ここは大きなホテル。
[PR]
by fighter_eiji | 2009-12-31 12:36 | English
View of teachers
子供たちへ :

世界を見てきて役立つ先生に。

Teachers must know about the world
if they want to do their job right.
c0157558_11271491.jpg
c0157558_11282194.jpg
c0157558_11293626.jpg

[PR]
by fighter_eiji | 2009-12-31 11:39 | English
Bureaucrats work hard
Japanese bureaucrats and civill servants
are doing their job very well.

Their job is to do nothing.
[PR]
by fighter_eiji | 2009-12-31 10:46 | English
Real teachers
子供たちへ :

To Children :

Real teachers are outside the schools.
本当の先生は、外にいる。
c0157558_10263623.jpg
If you really a "grown-up", you can't help
teaching children about the world.
c0157558_1034040.jpg
真の大人なら子供たちに
広く正しい世界のことを伝えたいはず。
c0157558_10364047.jpg
c0157558_10371664.jpg
c0157558_10393078.jpg

[PR]
by fighter_eiji | 2009-12-31 10:39 | English
Bad teachers
A wrong teacher.
A poisonous creature.

A daily torture.
Very dark future.
[PR]
by fighter_eiji | 2009-12-31 10:08 | English
Schools are fun
子供たちへ :

学校の授業は、本当は楽しくあるべき。
新しい知識を得るんだから。
本当は、学校ほど楽しい場所は他にないほどに ・・
c0157558_9491976.jpg
c0157558_9495449.jpg
c0157558_10101733.jpg
c0157558_9493665.jpg

c0157558_9504684.jpg
c0157558_9511398.jpg
Future teachers aren't sure
if they can teach all right.
c0157558_9512972.jpg
楽しい授業ができない人には教師を辞めてもらおう。
クッキングできないシェフをレストランに置かないもんね。
c0157558_9533452.jpg
c0157558_10215295.jpg
c0157558_9544136.jpg
c0157558_10503695.jpg
Children are the customers at schools
although boring teachers act like sergeants.
c0157558_9551285.jpg
シェフ (教師) は客 (子供たち) が選ぶべき。
c0157558_9572062.jpg
Schools and learnings are supposed to be
great fun.
[PR]
by fighter_eiji | 2009-12-31 09:58 | Children’s Times