子供たちへ :
At nursery schools, everyone is so busy for
unexpected incidents and all and they are
always short-handed.
However, they always make sure to make
special green tea for me and keep me feel
comfortable.

保育園では、予期せぬことがいつも起こるから大変。
先生は、いつも人手不足で園長が電話をとる。

それでも、手間のかかる本当の緑茶を入れてくれる。
おしぼりもつけて。

They keep a parking space for me.

専用の駐車スペースも確保してくれて。





There's a sense of respect.


Japanese prime schools, high schools are completely
opposite.
Too many teachers are doing nothing
in the teachers' rooms and they don't
make tea, talk or even smile.
小中学校は、正反対。
職員室には、人がい過ぎるくらいいて、何もしてないのに
してるフリのが多い。
雰囲気は、ムチャクチャ暗い。
あいさつは、誰もしない。
誰かにあいさつすると、みんな横目でコッソリ観察してる。
電話が鳴ったら、誰も聞こえないフリしてて、いつも同じ人が
電話をとる羽目になる。
駐車場の準備なんか絶対にしない。
生徒たちも小中学校で変になる。
保育園には Respect がある。